| 
 8  | 
 וְיָרֵ֥א  | 
 v'ya·re ʾet־haʾe·lo·him  | 
 
  | 
||
| 
 3  | 
 תִּוָּרֵֽא׃  | 
 tiv·va·re  | 
 you may be feared.  | 
||
| 
 5  | 
 נוֹרָא֣וֹת  | 
 v'tor'kha no·raʾot  | 
 and let it teach you awesome deeds,  | 
||
| 
 9  | 
 וְנֹרָא֔וֹת  | 
 g'dul·lot v'no·raʾot  | 
 
  | 
||
| 
 4  | 
 וְאֶת־הַנּֽוֹרָאֹת֙  | 
 ʾet־hag'do·lot v'ʾet־han·no·raʾot  | 
 
  | 
||
| 
 1  | 
 נוֹרְאֹתֶ֣יךָ  | 
 veʿe·zuz nor'ʾo·tei·kha  | 
 And the might of your awesome deeds  | 
||
| 
 7  | 
 נוֹרָאָֽה׃  | 
 no·raʾah  | 
 
  | 
||
| 
 3  | 
 מַה־נּוֹרָ֖א  | 
 mah־nno·ra  | 
 “How awesome  | 
||
| 
 3  | 
 נוֹרָ֥א  | 
 no·ra hu  | 
 to be feared is he  | 
||
| 
 1  | 
 וְנוֹרָ֖א  | 
 ʾa·yom v'no·ra  | 
 Feared and dreaded  | 
||
| 
 5  | 
 הַנּוֹרָ֑א  | 
 haq·qe·rach han·no·ra  | 
 
  | 
||
| 
 3  | 
 וְהַנּוֹרָ֨א  | 
 ʾet kal־ham·mid'bar ha·ga·dol v'han·no·ra ha·hu  | 
 
  | 
||
| 
 12  | 
 כִּֽי־נוֹרָ֣א  | 
 ki־no·ra hu  | 
 
  | 
||
| 
 9  | 
 לְיָֽרְאֵֽנִי׃  | 
 l'yar'ʾe·ni  | 
 
  | 
||
| 
 5  | 
 לְיָֽרְאָ֖ם  | 
 l'yar'ʾam  | 
 
  | 
||
| 
 5  | 
 יֵֽרְאֻ֖נִי  | 
 ki yer'ʾu·ni  | 
 
  | 
||
| 
 2  | 
 מְיָֽרְאִ֤ים  | 
 m'yar'ʾim ʾo·ta·nu  | 
 
  | 
||
| 
 10  | 
 יְרֹ֥א  | 
 y'ro ʾet־A·do·nai  | 
 
  | 
||
| 
 2  | 
 לֵרֹ֛א  | 
 le·ro  | 
 
  | 
||
| 
 5  | 
 לְיִרְאָ֥ה  | 
 l'yir'ʾah sh'me·kha  | 
 to fear your name.  | 
||
| 
 5  | 
 וּלְיִרְאָ֥ה  | 
 vul'yir'ʾah ʾo·to  | 
 
  | 
||
| 
 7  | 
 אִם־לְיִרְאָה  | 
 ki ʾim־l'yir'ʾah  | 
 
  | 
||
| 
 9  | 
 יִרְאָתָם֙  | 
 vat'hi yir'ʾa·tam  | 
 
  | 
||
| 
 4  | 
 מִיִּרְאָת֖וֹ  | 
 miy·yir'ʾa·to  | 
 
  | 
||
| 
 2  | 
 נִ֤ירָא  | 
 ni·ra na  | 
 
  | 
||
| 
 1  | 
 לֹא־נִירָא  | 
 ʿal־ken lo־ni·ra  | 
 Therefore we will not fear  | 
||
| 
 4  | 
 אִירָ֑א  | 
 lo ʾi·ra  | 
 I am not afraid,  | 
||
| 
 2  | 
 לֹא־אִירָ֤א  | 
 lo־ʾi·ra raʿ  | 
 I will fear no harm,  | 
||
| 
 3  | 
 לְמַֽעַן־אִירָ֥א  | 
 l'maʿan־ʾi·ra v'ʾeʿe·seh־ken  | 
 
  | 
||
| 
 2  | 
 אִירָאֶ֑נּוּ  | 
 v'lo ʾi·raʾen·nu  | 
 
  | 
||
| 
 11  | 
 תִירָֽאִי׃  | 
 lo ti·raʾi  | 
 
  | 
||
| 
 3  | 
 אַל־תִּירָ֑אִי  | 
 ʾal־ti·raʾi  | 
 “Don’t be afraid.  | 
||
| 
 1  | 
 תִּרְאִי֙  | 
 ʾaz tir'ʾi  | 
 
  | 
||
| 
 6  | 
 תִירָ֑אוּ  | 
 ʾo·to ti·raʾu  | 
 
  | 
||
| 
 3  | 
 אַל־תִּירָ֑אוּ  | 
 ʾal־ti·raʾu  | 
 “Don’t be afraid;  | 
||
| 
 1  | 
 לֹא־תִירָ֜אוּ  | 
 haʾo·ti lo־ti·raʾu  | 
 
  | 
||
| 
 4  | 
 תִֽירְא֖וּ  | 
 lo tir'ʾu  | 
 
  | 
||
| 
 2  | 
 וְתִֽירְא֔וּ  | 
 v'tir'ʾu  | 
 
  | 
||
| 
 2  | 
 תִּירָא֑וּם  | 
 ti·raʾum  | 
 
  | 
||
| 
 10  | 
 אַל־תִּירָאֻֽם׃  | 
 ʾal־ti·raʾum  | 
 
  | 
||
| 
 5  | 
 תִּֽירְא֔וּן  | 
 te·rem tir'ʾun  | 
 
  | 
||
| 
 3  | 
 וְֽלֹא־תִֽירְא֖וּן  | 
 lo־taʿar'tsun v'lo־tir'ʾun  | 
 
  | 
||
| 
 1  | 
 תִירָ֖א  | 
 lo ti·ra  | 
 
  | 
||
| 
 2  | 
 וְתִירָ֗א  | 
 v'ti·ra  | 
 and it will be afraid,  | 
||
| 
 7  | 
 אַל־תִּירָא֙  | 
 ʾal־ti·ra  | 
 Don’t be afraid  | 
||
| 
 1  | 
 לֹא־תִירָא  | 
 lo־ti·ra  | 
 You shall not be afraid  | 
||
| 
 3  | 
 וְֽלֹא־תִירָ֥א  | 
 v'lo־ti·ra mish·shod  | 
 
  | 
||
| 
 4  | 
 יִירָֽאוּ׃  | 
 v'lo yi·raʾu  | 
 and they aren't afraid.  | 
||
| 
 1  | 
 וְיִירָ֗אוּ  | 
 v'yir'ʾu tsa·di·qim v'yi·raʾu  | 
 And the righteous will see and will fear  | 
||
| 
 1  | 
 יִֽירְא֣וּ  | 
 yir'ʾu me'A·do·nai  | 
 Let them fear from the LORD,  | 
||
| 
 1  | 
 וְיִֽירְא֣וּ  | 
 v'yir'ʾu go·yim  | 
 And the nations will fear  | 
||
| 
 2  | 
 כִּֽי־יִרְא֤וּ  | 
 ki־yir'ʾu ʾo·takh  | 
 that they will see you  | 
||
| 
 1  | 
 אִם־יִרְאוּ֙  | 
 ʾim־yir'ʾu  | 
 
  | 
||
| 
 6  | 
 בַּל־יִרְא֛וּ  | 
 bal־yir'ʾu  | 
 
  | 
||
| 
 4  | 
 וְלֹא־יִֽירְא֨וּ  | 
 v'lo־yir'ʾu ʿod v'lo־ye·cha·tu  | 
 
  | 
||
| 
 11  | 
 שֶׁיִּֽרְא֖וּ  | 
 shey·yir'ʾu  | 
 
  | 
||
| 
 1  | 
 יִֽירָא֥וּךָ  | 
 yi·raʾu·kha ʿim־sha·mesh  | 
 People shall fear you while the sun endures;  | 
||
| 
 3  | 
 וְיִֽרָא֑וּן  | 
 v'yi·raʾun  | 
 
  | 
||
| 
 2  | 
 יִירָ֑א  | 
 lo yi·ra  | 
 he will not fear;  | 
||
| 
 3  | 
 לֹֽא־יִירָ֪א  | 
 lo־yi·ra li·bi  | 
 my heart shall not fear;  | 
||
| 
 1  | 
 יִֽרָאֲךָ֙  | 
 mi lo yi·raʾa·kha  | 
 
  | 
||
| 
 5  | 
 יָרֵ֙אנוּ  | 
 ki lo ya·re·nu  | 
 for we don’t fear  | 
||
| 
 3  | 
 יָרֵ֔אתִי  | 
 ki ya·re·ti  | 
 “Because I was afraid,  | 
||
| 
 7  | 
 יְרָאתֶ֛ם  | 
 l'maʿan y'ra·tem  | 
 
  | 
||
| 
 6  | 
 יְרֵאתֶם֙  | 
 ki y're·tem  | 
 
  | 
||
| 
 4  | 
 יָרֵ֔אתָ  | 
 lo ya·re·ta  | 
 
  | 
||
| 
 3  | 
 וְיָרֵ֖אתָ  | 
 v'ya·re·ta  | 
 
  | 
||
| 
 8  | 
 יָרְא֣וּ  | 
 v'lo yar'ʾu  | 
 and they don’t fear  | 
||
| 
 6  | 
 וְיָֽרְא֖וּ  | 
 v'yar'ʾu  | 
 
  | 
||
| 
 2  | 
 כִּֽי־יָֽרְא֥וּ  | 
 ki־yar'ʾu ham'yall'dot  | 
 
  | 
||
| 
 11  | 
 יְרֵא֔וּנִי  | 
 v'lo y'reʾu·ni  | 
 they don’t fear me,”  | 
||
| 
 2  | 
 יְרֵא֑וּךָ  | 
 l'khal־ʾa·sher y'reʾu·kha  | 
 of all who fear you;  | 
||
| 
 2  | 
 יְרֵא֣וּהוּ  | 
 y'reʾu·hu ʾa·na·shim  | 
 
  | 
||
| 
 3  | 
 יָרֵ֑אָה  | 
 ki ya·reʾah  | 
 for she was afraid;  | 
||
| 
 3  | 
 יָֽרְאָ֣ה  | 
 ʾe·rets yar'ʾah  | 
 the earth it was afraid,  | 
||
| 
 5  | 
 יָרֵ֖א  | 
 ki ya·re  | 
 for he was afraid  | 
||
| 
 1  | 
 יְר֣אוּ  | 
 y'rʾu ʾet־A·do·nai  | 
 Fear the LORD  | 
||
| 
 3  | 
 יְרָא֙  | 
 ʾet־haʾe·lo·him y'ra  | 
 
  | 
||
| 
 1  | 
 יְרָֽא־אֶת־יְהוָ֣ה  | 
 y'ra־ʾet־A·do·nai b'ni  | 
 
  | 
||
| 
 12  | 
 וַנִּירָ֨א  | 
 van·ni·ra m'ʾod l'naf'sho·tei·nu  | 
 
  | 
||
| 
 4  | 
 וָאִירָ֛א  | 
 vaʾi·ra  | 
 and I was afraid  | 
||
| 
 2  | 
 וַתִּֽירְאִי֙  | 
 daʾag't' va·tir'ʾi  | 
 
  | 
||
| 
 4  | 
 וַתִּירָֽאוּ׃  | 
 va·ti·raʾu  | 
 
  | 
||
| 
 1  | 
 וַתִּירֶ֤אןָ  | 
 va·ti·re·na ham'yall'dot  | 
 
  | 
||
| 
 9  | 
 וַיִּירָֽאוּ׃  | 
 vay·yi·raʾu  | 
 they were afraid.  | 
||
| 
 1  | 
 וַיִּֽירְא֗וּ  | 
 vay·yir'ʾu  | 
 And they shall be afraid,  | 
||
| 
 1  | 
 וַיִּירָא֙  | 
 vay·yi·ra  | 
 And he was afraid  | 
||
| 
 6  | 
 וַיִּֽירָאֵ֑נִי  | 
 vay·yi·raʾe·ni  | 
 and he feared me;  |